متن و ترجمه و دانلود آهنگ Always on my Mind - Chris de Burgh
"Always On My Mind"1
همیشه در فکرم بودی1
Maybe I didn't love you quite as good as I should have,
شاید اونقدر که باید، دوستت نداشتم
Maybe I didn't hold you quite as often as I could have,
شاید اونقدر که باید، بغلت نکردم
Little things should have said and done,
کارهای کوچیکی که باید انجام می دادم و حرفایی که باید می گفتم
I just never took the time2;
فقط هرگز برای تو وقت نذاشتم2
You were always on my mind, (2)
تو همیشه در فکرم بودی (2)
Maybe I didn't hold you all those lonely, lonely nights,
شاید همه اون شبهایی که تنها بودی تو رو در آغوش نگرفتم
And I guess I never told you, I'm so happy that you're mine,
و حدس می زنم هیچوقت بهت نگفتم که از داشتنت چقدر خوشحالم
If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind(3),
خیلی متأسفم اگه هیچوقت برام در اولویت نبودی چون نادان بودم3
You were always on my mind (2)
تو همیشه در فکرم بودی
Tell me, tell me that your sweet love hasn't died(4),
بهم بگو، بهم بگو اون عشق شیرینت هنوز زنده س
Give me, give me one more chance to keep you satisfied,
بهم این شانس دوباره رو بده که تو رو خشنود و راضی کنم
If I made you feel second best, I'm so sorry, I was blind,
خیلی متأسفم اگه هیچوقت برام در اولویت نبودی چون نادان بودم
You were always on my mind, (2)
تو همیشه در فکر م بودی
Mp4دانلود ویدئو کلیپ آهنگ همراه با متن فارسی و ترجمه انگلیسی
نکات آموزشی این ترانه:
(1) در این عنوان زمان مشخصی از فعل وجود ندارد و بخشی از یک
جملۀ خود شعر است. ترجمه از داخل شعر برداشته شده است.
(2) take time یعنی "وقت گرفتن" و وقتی چیزی وقت شما را می گیرد
یعنی برای آن مورد وقت می گذارید.
(3) در I'm so sorry, I was blind لغت blind اگر برای عمل یا رفتار خاصی
صفت باشد معانی مختلفی دارد: نسنجیده، بی خردانه، بی حساب، احمقانه.
ترجمه "نادان" استنباط شده است.
(4) died گذشته و قسمت سوم فعل die است به معنای "مُردن، زنده نبودن".
در ترجمه از حالت معنایی معکوس استفاده شده است.
متن و ترجمه و دانلود آهنگ Elvis Presley - Always On My Mind
آهنگی که الویس ، به همسرش تقدیم کرد
Maybe I didn't treat you
شاید آنگونه با تو رفتار نکرده ام
Quite as good as I should have
آنگونه خیلی خوب که باید رفتار میکردم
Maybe I didn't love you
شاید آنگونه دوستت نداشتم
Quite as often as I could have
آنگونه که اغلب میتوانستم دوستت داشته باشم
Little things I should have said and done
چیزهایی شاید گفته و کارهایی شاید کرده باشم
I just never took the time
من هرگز قدر زمان را ندانستم
You were always on my mind
You were always on my mind
همیشه در خاطر من بودی
شاید تو را دربر نگرفتم
All those lonely, lonely times
در همه آن لحظات تنهایی
And I guess I never told you
و شاید هر گز نگفتم
I'm so happy that you're mine
که چقدر خرسندم از اینکه از آن منی
If I made you feel second best
اگر سبب شدم که احساس کنی دومین من هستی
Girl I'm so sorry I was blind
متاسفم دختر من کور بودم
You were always on my mind
You were always on my mind
همیشه در خاطر من بودی
Tell me
به من بگو
Tell me that your sweet love hasn't died
به من بگو که عشق شیرین تو هنوز نمرده است
Give me
به من بده
Give me one more chance to keep you satisfied, satisfied
به من فرصت دیگری بده تا موجب رضایتت شوم , رضایت
Little things I should have said and done
چیزهایی شاید گفته و کارهایی شاید کرده باشم
I just never took the time
من هرگز قدر زمان را ندانستم
You were always on my mind
You were always on my mind
You were always on my mind
همیشه در خاطر من بودی
شاید آنگونه با تو رفتار نکرده ام
Quite as good as I should have
آنگونه خیلی خوب که باید رفتار میکردم
Maybe I didn't love you
شاید آنگونه دوستت نداشتم
Quite as often as I could have
آنگونه که اغلب میتوانستم دوستت داشته باشم
Maybe I didn't hold you
شاید تو را دربر نگرفتم
All those lonely, lonely times
در همه آن لحظات تنهایی
And I guess I never told you
و شاید هر گز نگفتم
I'm so happy that you're mine
که چقدر خرسندم از اینکه از آن منی
Maybe I didn't treat you
شاید آنگونه با تو رفتار نکرده ام
Quite as good as I should have
آنگونه خیلی خوب که باید رفتار میکردم
صفحه قبل 1 صفحه بعد